miércoles, 22 de enero de 2014
La Biblia 'rosetta' / The 'rosetta' Bible
En 1502, el cardenal Jiménez de Cisneros encargó a los mejores traductores del mundo una Biblia en los idiomas originales (hebreo, arameo y griego) del texto y una traducción latina mejorada, tal y como reivindicaban los especialistas en época de los Reyes Católicos. Una especie de piedra de 'rosetta' para el estudio de la religión. Los reunió en Alcalá de Henares, donde se realizaron los trabajos de la Biblia políglota complutense. Entre otros, trabajaron Diego López de Zúñiga, Antonio de Nebrija, Demetrio Ducas, Hernán Núñez de Toledo, Alfonso Zamora, Pablo Coronel y Alonso de Alcalá.
La edición del Nuevo Testamento concluyó en 1514 pero su publicación se retrasó para que coincidiese con la del Antiguo Testamento y pudiesen publicarse ambas juntas. Erasmo de Rotterdam, enterado del proyecto, obtuvo del emperador Maximiliano I y del papa León X un privilegio para publicar su propia edición del Nuevo Testamento en 1516 (el 'Textus Receptus'). De esta forma, el texto alcalaíno se retrasó hasta 1520. El cardenal murió antes de ver publicada la obra.
@enriquevdiez
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
In 1502, the cardinal Jiménez de Cisneros put the best translators in the world in charge of a Bible in the original languages of the text (Hebrew, Aramaic and Greek) and an improved Latin translation, such as specialists of the period defended. A sort of 'Rosetta' stone for the study of the religion. He gathered them in Alcalá de Henares, where the Complutensian Polyglot Bible was made. Among others: Diego López de Zúñiga, Antonio de Nebrija, Demetrio Ducas, Hernán Núñez de Toledo, Alfonso Zamora, Pablo Coronel and Alonso de Alcalá worked in the project.
The edition of the New Testament was ended in 1514 but its publication was delayed to coincide with the Old Testament one to make them public together. Erasmus of Rotterdam, well-informed of the project, obtained from the emperor Maximilian I and the pope Leo X a privilege to publish exclusively his own edition of the New Testament in 1516 (the 'Textus Receptus'). In this way, the complete Spanish compilation was postponed until 1520. The cardinal died before seeing the Bible published.
@enriquevdiez
My english is not very good. I'm trying to improve it. If you find any errors in the text, please write to me (enriquevdiez@gmail.com). Thank you very much.
Etiquetas:
Alcalá de Henares,
Church,
España,
Historia,
History,
Iglesia,
Literatura,
Literature,
Medieval,
Religion,
Religión,
Spain
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario