miércoles, 9 de enero de 2013
De ardillas y huelgas / Of squirrels and strikes
Durante 2012, España ha vivido dos huelgas generales y cientos de movilizaciones por los recortes económicos y de derechos sociales que ha realizado la administración. En diciembre, hablé con un amigo de Castellón sobre el tema y me explicó de dónde procede el término 'esquirol'. Esta palabra significa 'ardilla' en catalán y es el sobrenombre del municipio Santa María de Corcó, en el camino entre Olot y Vic. La Generalitat de Catalunya explica que este apelativo puede proceder de la deformación de la palabra 'roca' ('quer' en catalán), ya que describe a la perfección la orografía de este ámbito. La otra opción que sostiene incide en que el núcleo inicial del pueblo fue un hostal cuyo dueño tenía una ardilla como mascota en el vestíbulo.
Según la versión más extendida, al parecer, algunos vecinos del pueblo sustituyeron a los trabajadores en huelga de una fábrica textil de Manlleu en 1852. De ese incidente se generalizó el término para describir a cualquiera que no participa en una huelga. El estudio etimológico de esta palabra, publicado en el Centro Virtual Cervantes, narra la anécdota, recuperada de las memorias de Rafael Puget por Josep Pla en su libro 'Un senyor de Barcelona'.
Fotografía: Juan Luis Jaén. Madridiario.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
During 2012, Spain has experienced two general strikes and hundreds of protests against the government's economic and social cuts. In december, I talked about it with a friend from Castellón. He explained me the origin of the term 'esquirol' ('scab' in english). This word means 'squirrel' in catalonian and is the nickname of the village Santa María de Corcó, on the road between Olot and Vic. For the Generalitat of Catalunya, this expression can derive from the distortion of the word 'roc' ('quer', in catalonian). It describes perfectly the orography of this town. The other possible term's origin is historic. Apparently, the town seed was a hostel where the owner had a squirrel as a business mascot.
According to the most widespread version, some villagers replaced workers of a textile factory near Manlleu in 1852. From this incident, it was generalized the term which describes a person who works despite strike action or against the will of other employees. An etymological study about the word, published in the Cervantes Virtual Center, relate the anecdote. It was recovered from the 'Rafael Puget's memories' by Josep Pla, in his book 'Un senyor de Barcelona'.
Photo: Juan Luis Jaén. Madridiario.
My english is not very good. I'm trying to improve it. If you find any errors in the text, please write to me (enriquevdiez@gmail.com). Thank you very much.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario